Desprolijo minibalance 2016

Proeza: las dos series producidas por Louie CK (Horace & Pete y Better Things)

Decepción: Black Mirror

Peor serie: 11.22.63

Episodio: S01E07 de Vinyl

Foto:

Serie subvalorada: Braindead

Actor: Tony Shalhoub (Red Wheatus en Braindead)

Hallazgo: el “Previously” de Braindead por Jonathan Coulton

Disco: Bust Free

Canción: Kill the lights

Podcast: La casa del transformador

App: Showbox

Sitio: Magnet

Transgresión:
CrWfRgTXgAEQHJE

Nota: The Playlist Professionals At Apple, Spotify, And Google

Libro: Irrupciones, de Levrero

Logo:
CpJKRWJWgAE_i_g

Cuentas de Twitter: @cl_diff y @ln_diff

Programa periodístico: “Last Week Tonight”

Desprolijo minibalance 2015

minibalance_2015

Lectura online: Correo sentimental de @buenbipolar

Peor libro: “Número cero”, de Umberto Eco

Hallazgo: Archivo Prisma + Odeon

Serie sobrevalorada: Mr. Robot

Serie subvalorada: Ray Donovan

Banda: Los bochamakers

Sustituto de “Curb your enthusiasm/Seinfeld”: Klovn

Libro: Smart

Miniserie: The Jinx

Disco: Alone in the Universe

Sorpresa: Adam Ruins Everything

Desagradable sorpresa: A Very Murray Christmas

Cuenta de Twitter: @pictoline

Peor crónica de viajes: “Disney, un mundo pequeño”, de Gustavo Noriega

Mejor crónica de viajes: “Cómo me limpié el culo en Vietnam”, de Diego Vecino

 

Desprolijo minibalance 2014
Desprolijo minibalance 2013
Desprolijo minibalance 2012
Desprolijo minibalance 2011
Desprolijo minibalance 2010

desprolijo_minibalance_2015

Ilustraciones: Rebecca Mock

Desprolijo minibalance 2014

BwN3UYzIcAECEPD

 

Libro: Guerras mediáticas

 

BvkECAsIEAA5mXI

 

Recital: Martin Buscaglia en Café Vinilo

 

Bxf0_8jIAAAHaQT

 

Regreso celebrado: Cosmos

Regreso incomprensible: Viuda e Hijas de Roque Enroll

 

B21sPrwCQAAZWrR

 

Invento argentino: Popcorn Time

 

BmK3SXpCYAEhGU6

 

Revista: Velociraptors

 

B21DpEcIIAA9aqE

 

App útil: Pushbullet

App inútil:  Massap

 

B1sCjAlIMAAd8gT

 

Bisagra tecnológica: djay para Android y Traktor S8

 

11862-tatuaje-de-mirtha-legrand_large

Juego: QuizUp

 

B1nKJyjIgAEZw9g

 

Mejor final de serie: Boardwalk Empire

Descubrimiento: Borgen

Peor serie: Halt and Catch Fire

 

0316_dalemassa_cedoc.g

 

Pronóstico: “Pedro Alfonso, el elegido para ganar el Bailado” (Revista Semanario)

 

B4YEoArIYAAuSox

 

Serie: de nuevo, Louie

Hecho cinematográfico: la consagración, por fin, de Linklater

 

1023_majul_lanata_g

 

Código roto: Cronica anunciando al ganador de Masterchef cuatro horas antes

Nueva especialización periodística: Zocalero fumado

 

0011704825

 

Película sobrevalorada: Relatos Salvajes

Personaje del año: Damián Szifron

 

B1IX8QsIAAE_SC8

Desprolijo minibalance 2013
Desprolijo minibalance 2012
Desprolijo minibalance 2011
Desprolijo minibalance 2010

Desprolijo minibalance 2013

BWTftNKIcAAJBa-

Revelación: Tiranos Temblad
Libro en inglés: Hatching Twitter
Libro en español: “Fábulas, parábolas y paradojas”, de Leo Masliah
Momento incómodo interminable: Leo Masliah en “Pura Química”
Mejor serie: Black Mirror
Series sobrevaloradas: Girls y The Newsroom
Serie subvalorada: Boardwalk Empire
Arco argumental: Los capítulos de Louie CK del Late Show reemplazando a Letterman
Episodio: “The Gang Tries Desperately To Win An Award”, de It’s Always Sunny In Philadelphia
Película sobrevalorada: Gravity
Película subvalorada: Wakolda
Banda infantil: Lala y el toque toque
Sitio nuevo más útil: Seriecanal
Fiasco: los tres discos que sacó Fito Páez este año
Sorpresa: Diyitales
App de iPad: Action Movie
Revelación tecnológica: simpletv/iptv

Decepción del año: la pobre actualización de la mayoría de los blogs y de este en particular
Hecho del año: Netflix como productor de contenido

BTz430BCQAAEa9U
Desprolijo minibalance 2012
Desprolijo minibalance 2011
Desprolijo minibalance 2010

‘Help a Reporter’ Twitter Is Not Being Messed With, Says Man Behind Funny Tweets – Village Voice

Over at The Awl today, Choire Sicha wondered: who’s messing with the Twitter ofhelpareporter.com, a service that helps reporters find sources for stories they’re working on? @helpareporter was tweeting unlikely things like the following:

HARO 1.png

Some light digging revealed that the tweets were from David Moye, Weird News reporter for the Huffington Post. Moye, whose HuffPo bio says that he “plays AC/DC on the ukulele and does psychic readings for B-grade celebrities,” isn’t trying to use HARO in jest, but because his stories are simply so weird he needs extra help finding people to comment on them.

“I do weird news and that means I need experts who can comment on things,” Moye told us. “Sometimes the story is so weird you want to have somebody corroborate it.”

Moye is “inclined to use Twitter” to find sources for stories like “Rinku Devi, Indian Woman With Two Wombs, Gives Birth To Twins (PHOTOS)” and “Carnivorous Nepenthes Plant Gobbles Blue Tit In Somerset, England” (not as explicit as it sounds). So, mystery solved! No one is pranking Help a Reporter. There’s just a lot of weird news out there.

By the way, if you’re wondering how to define “weird news”: “A good weird news story raises your eyebrow or makes your jaw drop,” Moye said. “It makes your heart drop, or your stomach turn, or, you know, parts that are lower affects the heart, the gut, and parts lower.” (Moye asked if we could clarify this quote: “there’s a certain rhythm in the way I say it.”)

HARO 2.jpg

‘Help a Reporter’ Twitter Is Not Being Messed With, Says Man Behind Funny Tweets -Village Voice.

Las cinco grandes barbaridades del copia y pega en el periodismo digital – 233grados.com

Copy-paste

Son muchas las facilidades para el plagio que han llegado de la mano de la digitalización de los contenidos. El famoso Ctrl+C Ctrl+V o las licencias Creative Commons han fomentado la copia de artículos en la red, una tendencia que afecta de lleno al periodismo digital. A continuación, os presentamos una lista con algunas de las ‘barbaridades’ que se han cometido. También ponemos algunos ejemplos sin que ello signifique que los casos reportados sean los únicos que se han producido.

1. Copiar todo el texto sin citar

Ejemplo: El 17de febrero de 2010, Elmundo.es reprodujo íntegramente, sin citar ni enlazar a la fuente original, el texto de un artículo que el periodista Ramón Salaverrría había publicado un día antes en su blog. El diario modificó después el artículo y pidió disculpas a Salaverría.

2. Hacer un resumen o copiar varios párrafos del texto sin citar fuente

Ejemplo: Ocurrió el pasado mes de enero, cuando El País copió varios párrafos de un artículo del periodista de La Vanguardia Albert Lladó.

3. Copiar el texto poniendo la fuente pero sin enlace

Este caso es muy frecuente, debido tal vez a la teoría de que cuando se enlaza a otro sitio se pierde algo del ‘pagerank’ propio, teoría que rechazanalgunos expertos SEO.

4. Copiar todo un texto y firmarlo con nombres y apellidos que no son del autor original

Ejemplo: Este caso lo hemos vivido la semana pasada, cuando el corresponsal de El Mundo en Asia, David Jiménez, denunció que Deia había copiado un artículo suyo y se lo había firmado al humorista gráfico Forges.

5. Copiar texto, fotos y videos y no citar fuente ni poner enlaces

Algunas licencias Creative Commons permiten la reproducción exacta de los artículos de un sitio web, siempre y cuando se cite y se enlace a la fuente original. Esto ha provocado que aparezcan muchos sitios que únicamente se dedican a la recopilación de artículos de otras webs y que en algunos casos no cumplen con el requisito de citar y enlazar.

Las cinco grandes barbaridades del copia y pega en el periodismo digital – 233grados.com.

Gérard de Villiers, the Spy Novelist Who Knows Too Much – NYTimes.com

Last June, a pulp-fiction thriller was published in Paris under the title “Le Chemin de Damas.” Its lurid green-and-black cover featured a busty woman clutching a pistol, and its plot included the requisite car chases, explosions and sexual conquests. Unlike most paperbacks, though, this one attracted the attention of intelligence officers and diplomats on three continents. Set in the midst of Syria’s civil war, the book offered vivid character sketches of that country’s embattled ruler, Bashar al-Assad, and his brother Maher, along with several little-known lieutenants and allies. It detailed a botched coup attempt secretly supported by the American and Israeli intelligence agencies. And most striking of all, it described an attack on one of the Syrian regime’s command centers, near the presidential palace in Damascus, a month before an attack in the same place killed several of the regime’s top figures. “It was prophetic,” I was told by one veteran Middle East analyst who knows Syria well and preferred to remain nameless. “It really gave you a sense of the atmosphere inside the regime, of the way these people operate, in a way I hadn’t seen before.”

The book was the latest by Gérard de Villiers, an 83-year-old Frenchman who has been turning out the S.A.S. espionage series at the rate of four or five books a year for nearly 50 years. The books are strange hybrids: top-selling pulp-fiction vehicles that also serve as intelligence drop boxes for spy agencies around the world. De Villiers has spent most of his life cultivating spies and diplomats, who seem to enjoy seeing themselves and their secrets transfigured into pop fiction (with their own names carefully disguised), and his books regularly contain information about terror plots, espionage and wars that has never appeared elsewhere. Other pop novelists, like John le Carré and Tom Clancy, may flavor their work with a few real-world scenarios and some spy lingo, but de Villiers’s books are ahead of the news and sometimes even ahead of events themselves. Nearly a year ago he published a novel about the threat of Islamist groups in post-revolutionary Libya that focused on jihadis in Benghazi and on the role of the C.I.A. in fighting them. The novel, “Les Fous de Benghazi,” came out six months before the death of the American ambassador, J. Christopher Stevens, and included descriptions of the C.I.A. command center in Benghazi (a closely held secret at that time), which was to become central in the controversy over Stevens’s death. Other de Villiers books have included even more striking auguries. In 1980, he wrote a novel in which militant Islamists murder the Egyptian president, Anwar Sadat, a year before the actual assassination took place. When I asked him about it, de Villiers responded with a Gallic shrug. “The Israelis knew it was going to happen,” he said, “and did nothing.”

Though he is almost unknown in the United States, de Villiers’s publishers estimate that the S.A.S. series has sold about 100 million copies worldwide, which would make it one of the top-selling series in history, on a par with Ian Fleming’s James Bond books. S.A.S. may be the longest-running fiction series ever written by a single author. The first book, “S.A.S. in Istanbul,” appeared in March 1965; de Villiers is now working on No. 197.

For all their geopolitical acumen, de Villiers’s books tend to provoke smirks from the French literati. (“Sorry, monsieur, we do not carry that sort of thing here,” I was told by the manager at one upscale Paris bookstore.) It’s not hard to see why. Randomly flip open any S.A.S. and there’s a good chance you’ll find Malko (he is Son Altesse Sérénissime, or His Serene Highness), the aristocratic spy-hero with a penchant for sodomy, in very explicit flagranteIn one recent novel, he meets a Saudi princess (based on a real person who made Beirut her sexual playground) who is both a dominatrix and a nymphomaniac; their first sexual encounter begins with her watching gay porn until Malko distracts her with a medley of acrobatic sex positions. The sex lives of the villains receive almost equal time. Brutal rapes are described in excruciating physiological detail. In another recent novel, the girlfriend of a notorious Syrian general is submitting to his Viagra-fueled brutality when she recalls that this is the man who has terrorized the people of Lebanon for years. “And it was that idea that set off her orgasm,” de Villiers writes.

“The French elite pretend not to read him, but they all do,” I was told by Hubert Védrine, the former foreign minister of France. Védrine is one of the unapologetic few who admit to having read nearly every one of Malko’s adventures. He said he consulted them before visiting a foreign country, as they let him in on whatever French intelligence believed was happening there.

About 10 years ago, when Védrine was foreign minister, de Villiers got a call from the Quai d’Orsay, where the ministry is based, inviting him to lunch. “I thought someone was playing a joke on me,” de Villiers said. “Especially because Védrine is a leftist, and I am not at all.” When he went to the ministry at the scheduled time, Védrine was waiting for him in his private dining room overlooking the Seine.

“I am very happy to join you,” de Villiers recalled telling the minister. “But tell me, why did you want to see me?”

Védrine smiled and gestured for de Villiers to sit down. “I wanted to talk,” he said, “because I’ve found out you and I have the same sources.”

De Villiers’s books have made him very rich, and he lives in an impressively grand house on the Avenue Foch, a stone’s throw from the Arc de Triomphe. I went there one day this winter, and after a short wait on the fourth-floor landing, a massive wooden door swung open, and I found myself facing a distinguished-looking man in brown tweeds with a long, bony face and pale brown eyes. De Villiers uses a walker — a result of a torn aorta two years ago — but still moves with surprising speed. He led me down a high-ceilinged hallway to his study, which also serves as a kind of shrine to old-school masculinity and kinky sex. I stood next to a squatting woman made of steel with a real MP-44 automatic rifle coming out of her crotch. “That one is called ‘War,’ ” de Villiers said. In the middle of the floor was a naked female figure bending over to peek at the viewer from between her legs; other naked women, some of them in garters or chains, gazed out from paintings or book covers. On the shelves were smaller figurines in ivory, glass and wood, depicting various couplings and orgies. Classic firearms hung on the wall — a Kalashnikov, a Tommy gun, a Winchester — and books on intelligence and military affairs were stacked high on tables. Among the photos of him with various warlords and soldiers in Africa, Asia and the Middle East, I noticed a framed 2006 letter from Nicolas Sarkozy, praising the latest S.A.S. novel and saying it had taught him a great deal about Venezuela. “He pretends to read me,” de Villiers said, with a dismissive scowl. “He didn’t. Chirac used to read me. Giscard read me, too.”

After an hour or so, de Villiers led me downstairs to his black Jaguar, and we drove across town to Brasserie Lipp, a gathering spot for aging lions of the French elite. As we pushed through a thick crowd to our table, a handsome old man with a deeply tanned face called out to de Villiers from across the room. It was the great French nouvelle vague actor Jean-Paul Belmondo. He grinned and waved de Villiers over for a conspiratorial chat.

“That’s Table No. 1,” de Villiers said as we sat down. “Mitterrand always used to sit there.” After a waiter rushed up to help him into his seat, de Villiers ordered a suitably virile lunch of a dozen Breton oysters and a glass of Muscadet. He caught me looking at his walker and immediately began telling me about his torn aorta. He nearly died and had to spend three months in a hospital bed. “If you fall off your horse, you have to get back on or you are dead,” he said. He was able to maintain his usual publishing pace even while in the hospital. There was only one real consequence: he had used the real name of the C.I.A. station chief in Mauritania in his manuscript, and in the confusion after the accident, he forgot to change the final text. “The C.I.A. was angry,” he said. “I had to explain. My friends at the D.G.S.E. [the French foreign-intelligence agency, General Directorate for External Security] apologized on my behalf, too.”

One of the many myths surrounding de Villiers is that he employs a team of assistants to help with his prodigious turnout. In fact, he does it all himself, sticking to a work routine that hasn’t changed in half a century. For each book, he spends about two weeks traveling in the country in question, then another six weeks or so writing. The books are published on the same schedule every year: January, April, June, October. Six years ago, at age 77, de Villiers increased his turnout from four books a year to five, producing two linked novels every June. “I’m not a sex machine, I’m a writing machine,” he said.

De Villiers was born in Paris in 1929, the son of a wildly prolific and spendthrift playwright who went by the stage name Jacques Deval. He began writing in the 1950s for the French daily France Soir and other newspapers. Early on, during a reporting assignment in Tunisia, he agreed to do a favor for a French intelligence officer, delivering a message to some members of the right-wing pro-colonial group known as la main rouge. It turned out de Villiers was being used as a pawn in an assassination scheme, and he was lucky to escape with his life. He returned to Paris and confronted the officer, who was completely unrepentant. The incident taught him, he said, that “intelligence people don’t give a damn about civilian lives. They are cold fish.” But rather than being turned off, de Villiers found that blend of risk and cold calculation seductive.

In 1964, he was working on a detective novel in his spare time when an editor told him that Ian Fleming, the creator of James Bond, had just died. “You should take over,” the editor said. That was all it took. The first S.A.S. came out a few months later. Although sales are down a bit since his peak in the 1980s, he still earns between 800,000 and a million euros a year (roughly $1 million to $1.3 million) and spends summers at his villa in St. Tropez, where he gads about on his boat by day and drives to parties in the evenings in his 1980s Austin Mini.

He has long been despised by many on the French left for his right-wing political views. “We are all strangled by political correctness,” he told me, and he used the word “fags” several times in our conversations. But his reputation as a racist and anti-Semite is largely myth; one of his closest friends is Claude Lanzmann, the Jewish leftist and director of “Shoah,” the landmark Holocaust documentary. And in recent years, de Villiers has gained a broader following among French intellectuals and journalists, even as his sales have slowed down. “He has become a kind of institution,” said Renaud Girard, the chief foreign correspondent of Le Figaro. “You can even see articles praising him in Libération,” the left-leaning daily.

De Villiers created Malko, his hero, in 1964 by merging three real-life acquaintances: a high-ranking French intelligence official named Yvan de Lignières; an Austrian arms dealer; and a German baron named Dieter von Malsen-Ponickau. As is so often the case, though, his fiction proved prophetic. Five years after he began writing the series, de Villiers met Alexandre de Marenches, a man of immense charisma who led the French foreign-intelligence service for more than a decade and was a legend of cold-war spy craft. De Marenches was very rich and came from one of France’s oldest families; he fought heroically in World War II, and he later built his own castle on the Riviera. He also helped create a shadowy international network of intelligence operatives known as the Safari Club, which waged clandestine battles against Soviet operatives in Africa and the Middle East. “He was doing intelligence for fun,” de Villiers told me. “Sometimes he didn’t even pick up the phone when Giscard called him.” In short, de Marenches was very close to being the aristocratic master spy de Villiers had imagined, and as their friendship deepened in the 1970s, de Villiers’s relationship with French intelligence also deepened and lasts to this day.

De Villiers has always had a penchant for the gruesome and the decadent. One of his models was Curzio Malaparte, an Italian journalist whose best-known book is “Kaputt,” an eerie firsthand account from behind the German front lines during World War II. Another was Georges Arnaud, the French author of several popular adventure books during the 1950s. “He was a strange guy,” de Villiers said. “He once confessed to me that he started life by murdering his father, his aunt and the maid.” (Arnaud was tried and acquitted for those murders, possibly by a rigged jury.) I couldn’t help wondering whether Georges Simenon, the famously prolific and perverted Belgian crime writer, was also an influence. Simenon is said to have taken as little as 10 days to finish his novels, and he published about 200. He also claimed to have slept with 10,000 women, mostly prostitutes. De Villiers laughed at the comparison. “I knew Simenon a little,” he said, then proceeded to tell a raunchy story he heard from Simenon’s long-suffering wife, involving roadside sex in the snow in Gstaad.

This seemed like a good moment to ask about de Villiers’s own preoccupations. “I’ve had a lot of sex in my life,” he said. “That’s why I have so much trouble with wives. In America they would say I am a ‘womanizer.’ ” He has married four times and has two children, and now has a girlfriend nearly 30 years his junior, an attractive blond woman whom I met briefly at his home. When I suggested that the sex in S.A.S. was unusually hard-core, he replied with a chuckle: “Maybe for an American. Not in France.”

One thing de Villiers does not have is serious literary ambitions. Although he is a great admirer of le Carré, he has never tried to turn espionage into the setting for a complex human drama. He writes the way he speaks, in terse, informative bursts, with a morbid sense of humor. When I asked whether it bothered him that no one took his books seriously, he did not seem at all defensive. “I don’t consider myself a literary man,” he said. “I’m a storyteller. I write fairy tales for adults. And I try to put some substance into it.”

I had no idea what kind of “substance” until a friend urged me to look at “La Liste Hariri,” one of de Villiers’s many books set in and around Lebanon. The book, published in early 2010, concerns the assassination of Rafiq Hariri, the former Lebanese prime minister. I spent years looking into and writing about Hariri’s death, and I was curious to know what de Villiers made of it. I found the descriptions of Beirut and Damascus to be impressively accurate, as were the names of restaurants, the atmosphere of the neighborhoods and the descriptions of some of the security chiefs that I knew from my tenure as The Times’ Beirut bureau chief. But the real surprise came later. “La Liste Hariri” provides detailed information about the elaborate plot, ordered by Syria and carried out by Hezbollah, to kill Hariri. This plot is one of the great mysteries of the Middle East, and I found specific information that no journalists, to my knowledge, knew at the time of the book’s publication, including a complete list of the members of the assassination team and a description of the systematic elimination of potential witnesses by Hezbollah and its Syrian allies. I was even more impressed when I spoke to a former member of the U.N.-backed international tribunal, based in the Netherlands, that investigated Hariri’s death. “When ‘La Liste Hariri’ came out, everyone on the commission was amazed,” the former staff member said. “They were all literally wondering who on the team could have sold de Villiers this information — because it was very clear that someone had showed him the commission’s reports or the original Lebanese intelligence reports.”

When I put the question to de Villiers, a smile of discreet triumph flashed on his face. It turns out that he has been friends for years with one of Lebanon’s top intelligence officers, an austere-looking man who probably knows more about Lebanon’s unsolved murders than anyone else. It was he who handed de Villiers the list of Hariri’s killers. “He worked hard to get it, and he wanted people to know,” de Villiers said. “But he couldn’t trust journalists.” I was one of those he didn’t trust. I have interviewed the same intelligence chief multiple times on the subject of the Hariri killing, but he never told me about the list. De Villiers had also spoken with high-ranking Hezbollah officials, in meetings that he said were brokered by French intelligence. One assumes these men had not read his fiction.

What do the spies themselves say about de Villiers? I conducted my own furtive tour of the French intelligence community and found that de Villiers’s name was a very effective passe-partout, even among people who found the subject mildly embarrassing. Only one of those I spoke with, a former head of the D.G.S.E., said he never provided information to de Villiers. We met in a dim corridor outside his office, where we chatted for a while about other matters before the subject of de Villiers came up. “Ah, yes, Gérard de Villiers, I don’t know him,” he said, chuckling dismissively, as if to suggest that he had not even read the books. Then after a pause, he confessed: “But one must admit that some of his information is very good. And in fact, one sees that it has gotten better and better in the past few novels.”

Another former spook admitted freely that he had been friends with de Villiers for years. We met at a cafe in Saint-Germain-des-Prés on a cold, foggy afternoon, and as he sipped his coffee, he happily reeled off the favors he’d done — not just talking over cases but introducing de Villiers to colleagues and experts on explosives and nuclear weapons and computer hacking. “When de Villiers describes intelligence people in his book, everybody in the business knows exactly who he’s talking about,” he said. “The truth is, he’s become such a figure that lots of people in the business are desperate to meet him. There are even ministers from other countries who meet with him when they pass through Paris.”

A third former government official spoke of de Villiers as a kind of colleague. “We meet and share information,” he told me over coffee at a Paris hotel. “I’ve introduced him to some sensitive sources. He has a gift — a very strong intellectual comprehension of these security and terrorism issues.”

It is not just the French who say these things. De Villiers has had close friends in Russian intelligence over the years. Alla Shevelkina, a journalist who has worked as a fixer for de Villiers on a number of his Russian trips, said: “He gets interviews that no one else gets — not journalists, no one. The people that don’t talk, talk to him.” In the United States, I spoke to a former C.I.A. operative who has known de Villiers for decades. “I recommend to our analysts to read his books, because there’s a lot of real information in there,” he told me. “He’s tuned into all the security services, and he knows all the players.”

Why do all these people divulge so much to a pulp novelist? I put the question to de Villiers the last time we met, in the cavernous living room of his Paris apartment on a cold winter evening. He was leaving on a reporting trip to Tunisia the next day, and on the coffee table in front of me, next to a cluster of expensive scotches and liqueurs, was a black military-made ammunition belt. “They always have a motive,” he said, absently stroking one of his two longhaired cats like a Bond villain at leisure. “They want the information to go out. And they know a lot of people read my books, all the intelligence agencies.”

Renaud Girard, de Villiers’s old friend and traveling companion, arrived at the apartment for a drink and offered a simpler explanation. “Everybody likes to talk to someone who appreciates their work,” he said. “And it’s fun. If the source is a military attaché, he can show off the book to his friends, with his character drawn in it.” He also suggested that if the source happens to have a beautiful wife, she will appear in a sex scene with Malko, and some of them enjoy this, too. “If you have read the books,” he said, “it’s fun to enter the books.”

I asked de Villiers about his next novel, and his eyes lighted up. “It goes back to an old story,” he said. “Lockerbie.” The book is based on the premise that it was Iran — not Libya — that carried out the notorious 1988 airliner bombing. The Iranians went to great lengths to persuade Muammar el-Qaddafi to take the fall for the attack, which was carried out in revenge for the downing of an Iranian passenger plane by American missiles six months earlier, de Villiers said. This has long been an unverified conspiracy theory, but when I returned to the United States, I learned that de Villiers was onto something. I spoke to a former C.I.A. operative who told me that “the best intelligence” on the Lockerbie bombing points to an Iranian role. It is a subject of intense controversy at the C.I.A. and the F.B.I., he said, in part because the evidence against Iran is classified and cannot be used in court, but many at the agency believe Iran directed the bombing.

De Villiers excused himself to continue packing for Tunisia, after cheerfully delivering his cynical take on the Arab Spring. (“What this really means is the empowerment of the Muslim Brotherhood across the region.”) His views on other subjects are similarly curt and disillusioned. “Russia? Russia is Putin. People fooled themselves with Medvedev that there would be change. I never believed it.” And Syria? “If Bashar falls, Syria falls. There is nothing else to hold that country together.”

Girard and I poured ourselves more Scotch, and he began reeling off stories of his and de Villiers’s adventures together. Many of them involved one of de Villiers’s former wives, who always seemed to show up in Gaza or Pakistan in wildly inappropriate dress. “One time in the mid-’90s, we went to a Hamas stronghold together, and Gérard had his wife with him, wearing a very provocative shirt with no bra,” Girard said. “There were young men there who literally started stoning us, and we had to flee.”

It was getting late, and Girard seemed to be running out of stories. “He is 83 years old, and he is not slowing down,” he said before we parted. “He still goes to Mali and Libya, even after his heart troubles.” He paused for a moment, looking into his Scotch. “I remember one time during the rebellion in Albania, in 1997, we were sitting on a rooftop together, and we started talking about death. He told me: ‘I will never stop. I will keep going with my foot on the accelerator until I die.’ ”

<nyt_author_id>

El Holocausto nazi fue un éxito – Jot Down Cultural Magazine

Publicado por 

Holocausto 4

Cuando pensamos en Europa no pensamos en la Abadía de Westminster, ni en la Catedral de Estrasburgo, ni en los tesoros de Florencia. Europa para nosotros son las cruzadas, los pogromos de Rusia. Auschwitz”. El portavoz de una asociación de supervivientes judíos del Holocausto contaba esto a finales de los años 40. Lo contaba porque dos terceras partes de su pueblo no vivían para hacerlo. Acababan de ser aniquilados. En realidad fue bastante sencillo: un estado europeo decidió eliminarlos; los agrupó y aisló del resto de población, los trasladó a campos de prisioneros y después los mató. En cámaras de gas, para ser más precisos. Uno tras otro, sin motivo, hasta formar una montaña de seis millones de cuerpos. Por suerte esta montaña nunca tomó forma, de modo que nos queda la cifra. Y la cifra, como casi siempre, no nos dice nada.

Es muy sorprendente que todavía haya vida judía en Europa”, afirmaba no hace mucho en una entrevistaMichael Brenner, profesor de Historia Judía de la Universidad de Munich. Tan sorprendente como que, aunque sea de vez en cuando, los europeos no nos echemos las manos a la cabeza por lo sucedido. Y no solo por la masacre, que también, si no por haber dilapidado tal riqueza humana: siendo el 0,4% de la población mundial, los judíos poseen el 24% de todos los premios Nobel, por poner un ejemplo. Este texto tiene la pretensión final de ser eso: un echarse las manos a la cabeza por lo que hicimos.

Judíos occidentales vs. judíos auténticos

Unos 9,5 millones de judíos vivían en Europa en 1933, lo que suponía el 60% de la población mundial judía. Étnicamente se dividían en dos grupos: ashkenazim y sefardim. Los ashkenaz eran, en principio, los judíos que vivían en Alemania, sin embargo en los años 30 el término se extendió también a los judíos del noreste de Europa. Muchos de ellos hablaban yidish, un dialecto del alemán que se mezclaba con gramática hebrea y también eslava. Eran ashkenaz los judíos de Alemania, Polonia, Ucrania y Rusia. El otro grupo, los sefardim, era los judíos que descendían de los españoles expulsados a millares en el año 1492 (sefardí en hebreo significa español). Se instalaron, en su mayoría, en Gran Bretaña, Holanda y los Balcanes. Entre ellos hablaban ladino con frecuencia, dialecto del castellano que todavía hoy utilizan algunos sefarditas en los Balcanes o Israel y que, escrito, parece un castellano repleto de faltas ortográficas: “El djudeo-espanyol, djudio, djudezmo o ladino es la lingua favlada por los sefardim, djudios ekspulsados de la Espanya enel 1492. Es una lingua derivada del espanyol i favlada por 150.000 personas en komunitas en Israel, la Turkia, antika Yugoslavia, la Gresia, el Maruekos, Mayorka, las Amerikas, entre munchos otros. Sin embargo, la división ashkenaz-sefardim no es la más clara para dibujar el mapa judío de Europa antes de la guerra. Mucho más real y pragmática es la división entre los judíos del este y del oeste.

Los judíos del este de Europa eran los “auténticos judíos”. Vivían en comunidades con una identidad étnica clara que prevalecía sobre la identidad territorial: los estados en los que habitaban definían su estatus judío en los documentos. Los judíos rusos, por ejemplo, tenían especificado en su pasaporte “Grupo étnico: judío” y “Nacionalidad: judío”. Esto les otorgaba un rol meridiano de pueblo diferenciado que estaba por encima —o al menos a la misma altura— del estado al que pertenecían, algo que les permitía mantener sus tradiciones, costumbres y formas de vida enteramente arraigadas. Especialmente en las zonas rurales, como la región de Galitzia, comprendida entre Ucrania y Polonia, donde habitaban muchos de estos “auténticos judíos”. Lo hacían en pueblos y aldeas llamados shtetls donde se hablaba yidish y prevalecían las leyes judías, las costumbres, las vestimentas y las tradiciones. Un pueblo de este tipo está perfectamente recreado en la película El tren de la vida. Su “autenticidad” viene de vivencias de intelectuales judíos de la época. El escritor alemán Alfred Döblin estaba a punto de convertirse al cristianismo —religión cercana a la educación reformista que había recibido— cuando decidió viajar al este de Europa para conocer más a fondo el judaísmo. Se trasladó a Polonia y en su libro Berlín Alexanderplatz escribió: “Aquí vi por primera vez judíos”. Él era judío. El también escritor Martin Buber, en susCuentos Jasídicos, dijo: “¡Ajá! ¡Estos sí son judíos auténticos!”. No es que los judíos occidentales fueran “menos judíos”, pero sí había una razón que explicaba reacciones como las de estos literatos: los estados occidentales no permitían una diferenciación étnica. Gran Bretaña, Holanda, Francia o Alemania definían oficialmente el judaísmo como una condición religiosa, por lo que sus ciudadanos judíos eran —por poner un ejemplo— “alemanes de fe judía”. Eso a pesar de que muchos de ellos eran judíos seculares, es decir, judíos no practicantes o incluso ni siquiera creyentes. Entre los judíos occidentales no había prácticamente relación o, al menos, había la misma que podía haber entre un alemán y un francés no judíos. Las comunidades judías de estos países vivían integradas en los estados, también en sus costumbres y condiciones. De hecho, y como recogen no pocos historiadores, los judíos alemanes de principios de siglo XX eran “auténticos patriotas alemanes”. De ahí que no existiesen comunidades como las del este. Un judío francés era, antes que nada, francés, y su relación con un judío alemán era, antes que nada, una relación con un alemán. El hecho de que tampoco tuvieran un idioma común, como el yidish en el este, les distanciaba todavía más.

Holocausto 6

Esta diferenciación entre judíos occidentales y orientales lleva, inevitablemente, a referirnos a la identidad judía. Se han escrito kilómetros de literatura acerca de la identidad judía y no tendría sentido volver a reescribirlos aquí. Ni siquiera los propios judíos se han puesto de acuerdo para responder a la gran pregunta: ¿qué es ser judío? Volviendo al profesor Michael Bremmer, este opina que, como pasaba antes de la Segunda Guerra Mundial, la identidad judía queda definida por el Estado: si este —como es el caso en la actualidad de la mayoría de países europeos—, considera el judaísmo solo una condición religiosa, entonces los judíos son eso, una religión. En este caso la halajá (ley judía) reconoce como judío a todo aquel de madre judía o al que se convierte al judaísmo. Pero si el Estado, como sucedía con la URSS, promueve las nacionalidades según las etnias, podría decirse que los judíos son una nación e incluso, por qué no, una etnia. Esta última opción abarca, además, a aquellos judíos no religiosos, pero que forman parte de una comunidad con historia, cultura, costumbres, religión y lengua propia. Esta definición se aproxima a la de las corrientes reformistas y liberales que contemplan el judaísmo como una condición más allá de la religión, es decir, como un pueblo. Incluso el humanismo judío sostiene que es judío todo aquel que se sienta judío, sin necesidad de que tenga ascendencia judía.

Aunque el debate sigue vivo, el Holocausto, por paradójico que parezca, unificó gran parte de los criterios. Antes de la guerra, occidentales y orientales ignoraban en gran medida un movimiento que había nacido años atrás, a finales del siglo XIX: el sionismo. El sionismo, entendido como el derecho del pueblo judío a poseer un Estado propio, no tenía peso ante una población plenamente integrada en Europa: en el oeste era patriotas de sus Estados y en el este los Estados les permitían desarrollar sus necesidades nacionales. No precisaban nada más y por eso los congresos sionistas celebrados en la década de los años 10 y 20 apenas tenían repercusión. Pero cuando los judíos europeos supervivientes se encontraron sin nada tras la guerra, la percepción cambió. Con perspectiva se puede ver que fue Alemania quien les dejó claro que, efectivamente, eran un pueblo. Y que por eso iban a ser eliminados. Así que la reflexión sionista es clara: “Si somos un pueblo tenemos derecho a una tierra”. El sionismo triunfó en posguerra y fue gracias —en gran parte— al nazismo, lo mismo que la identidad judía, reforzada hasta el extremo tras verse al borde del abismo.

Mapa judío de Europa antes de la Segunda Guerra Mundial

Según datos oficiales en 1933 vivían en la URSS 2,5 millones de judíos; el 36% fue asesinado. En Rumanía había casi un millón; fue exterminado el 47%. Entre Letonia, Estonia y Lituania albergaban a unos 250.000 judíos y el 70% fue eliminado. Alemania: 525.000 judíos, una cuarta parte asesinados. Hungría: 450.000 judíos, el 70% exterminado. Francia: 220.000 judíos, el 22% asesinado. Holanda, 160.000 judíos, el 71% eliminado. También fueron diezmadas las poblaciones judías de Austria, Bélgica, Eslovaquia, Yugoslavia, Grecia, Noruega y Luxemburgo. Pero si algo da forma a lo que fue este exterminio, si algo permite comprender las dimensiones de lo sucedido y deja ver cómo un próspero y fructífero pueblo fue barrido porque sí de Europa, ese algo es Polonia.

A excepción del siglo XIX, en el que vivió sometida al Imperio Ruso, podría decirse que Polonia ha sido, a lo largo de la historia europea, el paraíso de los judíos. Desde su fundación destacó por ser uno de los países más tolerantes del mundo, algo que la convirtió en destino prioritario para los judíos, expulsados entre el año 1100 y el 1600 de: Francia (cuatro veces), Alemania (tres veces), Hungría (dos veces), Silesia (dos veces), Lituania (dos veces), Gales, Inglaterra, Crimea, Austria, Portugal, Nápoles, Provenza, los Estados Pontificios y España, esta última la expulsión más numerosa de cuantas ha habido. Muchos de ellos se refugiaron en Polonia, hasta completar una población de tres millones. Sus raíces penetraron en la historia y cultura del país en el siglo XV, gracias al Rey Casimiro III (Kazimierz III, apodado El Grande, y que da nombre al barrio judío de Cracovia), quien confirmó y amplió los fueros judíos. Uno de sus sucesores, Alexander I, promovió la inmigración judía convirtiendo Polonia en un refugio para la población y, de paso, en un centro cultural y espiritual del judaísmo. Hasta tal punto que Polonia —pronunciado Polania en hebreo— es una palabra judía de buen augurio.

La presencia semita impulsó el país. Se construyeron escuelas, universidades e imprentas. Por primera vez en la historia se imprimió la Torah en hebreo, en la ciudad de Cracovia. Si bien la comunidad judía vivía con sus propias normas (basadas en el Talmud) y con sus propias autoridades (rabinos), poco a poco y hasta alcanzar el siglo XIX se fueron integrando en la vida polaca no judía, sobre en todo en las zonas urbanas, donde aumentaba el número de judíos laicos que formaban partidos políticos, sindicatos, empresas y todo tipo de asociaciones y círculos de poder. A comienzos del siglo XX la población judía en Polonia era numerosa, plena y establecida. Había judíos religiosos, laicos, rurales, urbanos, intelectuales, obreros, músicos, políticos, profesores, burgueses… Eran parte integral del país. Lo mismo sucedía en casi todos los demás estados. Los judíos estaban plenamente integrados en Europa. Nada invitaba a pensar en lo que se aproximaba.

Holocausto

No, no ocurrió de repente

Representemos el proceso que culminó con el holocausto con un suponer que se desarrolla en Polonia: La familia Dresner vive en la calle xxxx del barrio de Kazimierz, en Cracovia. Clase media, matrimonio con tres hijos, dos chicos y una chica. Casi la totalidad de vecinos del barrio son judíos, la zona emana vida, fluye la actividad: las mujeres van al mercado, los niños a las escuelas y los hombres al trabajo. Para cristalizar definitivamente esta imagen conviene ver la película Yidl con su violín, filmada en 1936 en el propio barrio. Mientras tanto, en Alemania, gana las elecciones el Partido Nazi, de extrema derecha. Nadie parece alertarse por ello. Y es que las cosas, aunque ahora las estudiemos como capítulos de la historia, como compartimentos estancos con personajes en blanco y negro sacados de la biblioteca, no ocurren de repente ni porque sí. No, no llegaron los nazis al poder y se pusieron a aniquilar judíos. No, no llegó Adolf Hitler a la presidencia y los judíos huyeron despavoridos (entre otras cosas porque no sabían quién era). No, lo que ocurría en Alemania no llegaba a oídos del resto de judíos europeos como llegaría hoy por cualquier canal de comunicación. Todo lo que sucedió fue lento, progresivo y tan inesperado como podría ser hoy en día. Y es que, al fin y al cabo, no fue hace tanto.

En el salón de la familia Dresner el calendario señala que es el siete de Nisán el de año 5693, esto es, el tres de abril de 1933. El padre, Itzak Dresner, lee en voz alta una noticia en el periódico: el gobierno alemán está impulsando un boicot contra negocios y empresas judías del país. Primeros comentarios, primeros rumores entre los vecinos. “Esto se veía venir”, suponemos que dirían. Se veía venir por cosas como el asesinato, pocos años antes, del político judío alemán Walter Rathenau a manos de la extrema derecha en Alemania. Durante los siguientes años, y a lo largo de toda su campaña electoral, el Partido Nazi propagó la idea de que los judíos habían sido los culpables de la derrota de Alemania en la Primera Guerra Mundial. Lo cierto es que todo el mundo tenía claro la que a la extrema derecha no le gustaba los judíos: los consideraban intrusos en una sociedad aria. Pero no hay tiempo para mucho más, los chicos tienen que ir a la yeshiva y el padre al trabajo. Anna, la madre, se queda recogiendo la mesa. Pocos días después el mismo periódico recoge que el gobierno de Alemania ha hecho pública y oficial una definición para judío: “Todo aquel que tenga padre o abuelo judío”. Itzak Dresner suelta una carcajada mientras golpea el periódico con el anverso de la mano. Los niños se pelean en la mesa ante la pasividad de su padre. A partir de la definición, el gobierno instaura una ley para la Restauración de la Administración Pública y el siete de abril de ese año expulsa a todos los trabajadores públicos no arios. “Dicen que algunas familias se están yendo de Alemania, que están viniendo a Polonia”, diría Anna. El mercado de trabajo para los judíos alemanes cada vez se estrechaba más. El ocho de abril la ley que regulaba el permiso para el ejercicio de la abogacía en Alemania prohibió la admisión de abogados de ascendencia no aria a la profesión. También expulsó a los que ya ejercían. La siguiente mala noticia la escuchó un vecino de los Dresner por la radio: el decreto sobre los servicios médicos otorgados por el plan de salud nacional negaba el reintegro de los gastos a los pacientes que consultaran a médicos no arios. “¡Qué barbaridad!”, exclamaría Itzak. “Alemania es un país serio y moderno, ¿qué está pasando?”. A estas alturas miles de judíos alemanes hacían las maletas, con más enfado que miedo. El gobierno les ahogaba y ellos salían a respirar. Entre los emigrados había familias burguesas de Berlín, patriotas alemanes descendientes de varias generaciones, que no comprendían nada de lo que estaba pasando. Los alemanes judíos veteranos de la Primera Guerra Mundial ni siquiera se lo podían creer.

En el colegio el profesor de los Dresner lee otro paso más en la inaceptable política alemana. La ley contra la superpoblación en las escuelas alemanas establece que el número de judíos inscritos en escuelas secundarias no podía superar el 1,5% del cuerpo estudiantil. Es 25 de abril de 1933. “¿A dónde van a llegar con esto?”, piensa el rabino. El 14 de noviembre de 1935 el gobierno nazi publica una nueva y definitiva definición de judío: “Toda persona con tres abuelos judíos, toda persona con dos abuelos judíos que perteneciera a la comunidad judía el 15 de septiembre de 1935, o se le hubiera unido con posterioridad a esa fecha; todo aquel que estuviera casado con un judío o con una judía el 15 de septiembre de 1935, o con posterioridad a esa fecha; todo aquel que hubiera nacido de un matrimonio o relación extramatrimonial con un judío el 15 de septiembre de 1935 o con posterioridad a esa fecha”. Sin quererlo —o queriéndolo, quién sabe— los nazis daban alas a la identidad judía para lo que restaba de siglo XX y parte del XXI.

Es el colmo”, diría Iztak Dresner. Pero no lo era. 

En 1938 Alemania invade Austria. La comunidad judía europea, por primera vez realmente alarmada, levanta la cabeza, abre los ojos y toma aire. Algo está pasando. Algo muy serio. 300.000 judíos alemanes y austríacos se largan. Un año después los rumores toman forma en el salón de los Dresner: los nazis se dirigen a Polonia. “Supongo que aquí no se atreverán a imponer semejantes leyes, el país se les quedaría vacío”. La guerra es rápida y desigual. Muchos judíos polacos participaron en ella. El 28 de septiembre de 1939 las botas nazis retumban en fascista desfile por la plaza de Rynek Glowny. La familia Dresner se pega a su vieja radio para escuchar entre interferencias. Alemania convierte la mitad del país (incluida Cracovia) en el Gobierno Central.

Esos días 80.000 judíos huyen precipitadamente del país, pero la mayoría se queda porque Francia e Inglaterra anuncian en paralelo que le han declarado la guerra a Alemania. Será cuestión de días, Polonia ya no está sola. Sin embargo, historia conocida, no fue cuestión de días y los judíos polacos sí se encontraron solos ante la maquinaria nazi. Los que se quedaron, como los Dresner, no tuvieron tiempo ni de reaccionar. El 12 de noviembre de 1939 el Dziennik Polski lleva en portada un anuncio del Gobierno General: todos los judíos de más de 12 años deberán llevar un brazalete identificativo, con la estrella de David bordada. El anuncio especifica medidas y forma. Los jóvenes se revuelven, se niegan a llevarlo, pero los violentos e imprevisibles soldados nazis que patrullan por las calles del barrio les convencen de que no es buena idea. El día 25 de ese mismo mes se decreta el cierre de todas las sinagogas y yeshivas del país. En un solo mes los judíos polacos, hasta hacía pocos días sumidos en su apacible vida, se ven señalados y diferenciados. El clima se torna espeso. Nadie tiene claro qué está ocurriendo. “¿Por qué no nos vamos?”, propone Anna. Pero ya es tarde.

Holocausto 3

No pueden matarnos, nos necesitan”

El siguiente paso que dio el gobierno nazi fue el más brusco en la progresión que tuvo lugar desde las primeras leyes hasta las cámaras de gas. Tras marcarlos y aislarlos legal y laboralmente, Alemania decidió desahuciar a las familias judías de sus casas y envió a la mayoría a pueblos y zonas apartadas. A otros, sobre todo trabajadores, los estableció en barrios aislados dentro de la ciudad. Les explicaron que desde ahora esas serían sus casas, tal y como marcaba la ley, y que ahí desarrollarían su vida. Les enviaron planos de sus nuevos pisos y les escoltaron hasta el que iba a ser su hogar. La familia Dresner, como tantas otras, y con la incredulidad en el rostro, cogió sus pertenencias y se dirigió al barrio de Podgorze, al sur de la ciudad. 15.000 personas llegaron en solo unos días. Los vecinos seguían a la expectativa. “Es intolerable que nos hagan vivir amontonados a todos en el mismo barrio”, diría Itzak. “¡Me quitan mi casa!”. Al tercer día, desde la ventana, los Dresner contemplaban cómo los soldados levantaban un muro de hormigón. El barrio se convirtió en pocas semanas en un gueto, sin comida, sin medicinas, sin dinero. Sin armas.

El proceso se repetía en todos los países tomados por Alemania y con presencia judía. Sorprendentemente los nazis se encontraban, en no pocas ocasiones, con la entusiasta colaboración de la población local. En algunos incluso se formaron movimientos fascistas que perseguían por su cuenta a los judíos. Es el caso de la Guardia de Hierro en Rumanía, la Guardia de Flecha en Eslovaquia o la inestimable colaboración del ejército croata. La excepción, valga escribirlo y que se recuerde, estuvo en Bulgaria y Dinamarca, donde se protegió decididamente a los judíos. También hubo grupos clandestinos que lucharon a favor de los judíos, como el grupo Joop Westerweel en Holanda, el Zegota en Polonia y el movimiento Assisi en Italia. Pero, para escarnio de la posteridad europea, esto fue la excepción.

En 1941 miles de judíos comienzan a ser enviados a campos de trabajo. Es en este período donde muchos judíos toman definitiva conciencia de cuál será su final. Otros tantos, ante el secretismo y los engaños de los nazis, se resisten a creerlo. Esta dualidad fue la que impidió un levantamiento y resistencia a gran escala y se refleja perfectamente en películas fundamentales como El pianista o La lista de Schilnder, en las que discuten entre ellos: “Nos van a matar”. “No, no pueden prescindir de todos nosotros”. Sencillamente ni los judíos ni el resto del mundo desarrollado podían concebir lo que se acercaba. A pesar de haber dado ya intolerables pasos contra ciudadanos europeos, nadie podía imaginar que Alemania pusiese sobre la mesa la Solución Final. ¿Acaso lo imaginaríamos hoy?

Holocausto 5

La oscuridad

Cuando se establecieron los campos —y a diferencia de todas las medidas antijudías anteriores, que habían ido saliendo en la prensa— el secretismo acerca del destino de los judíos aumentó. La información recogida por los corresponsales era cada vez más escasa hasta alcanzar el oscurantismo. El primer informe que habla sobre un plan para llevar a cabo el asesinato masivo de los judíos salió de Polonia por contrabando a cargo del Bund (organización política socialista judía) y llegó a Inglaterra en la primavera de 1942. Los detalles de dicho informe fueron suministrados a los Aliados por fuentes del Vaticano y por informantes de Suiza y del movimiento clandestino polaco. Posteriormente, a finales de noviembre de 1942, el gobierno de Estados Unidos envió a los líderes judíos la confirmación de los informes. Fueron publicados en forma inmediata. Días después los Aliados hicieron una declaración oficial repudiando todo ataque a la población judía. No hicieron mucho más. No hubo bombardeos a campos de concentración ni a líneas de ferrocarril que conectaran con ellos, tal y como solicitaron varias asociaciones judías de Estados Unidos y Reino Unido. No hubo, ni siquiera, peticiones de no colaboración a las autoridades locales. Y mientras tanto los nazis hacían creer a los prisioneros judíos que serían reasentados en el Este, donde vivirían en mejores condiciones. 

Aunque hubo focos de resistencia —como el levantamiento en el gueto de Varsovia, que duró cinco semanas, o unidades partisanas judías, que actuaron en diversas zonas del centro y este de Europa, como Baranovichi, Minsk o Vilna (una de estas unidades es recreada, a su estilo, por Quentin Tarantino en Malditos Bastardos)—, aunque hubo focos de resistencia, decíamos, los nazis actuaron a placer. La Solución Final se llevó a cabo. Puede que no al cien por cien, pero se llevó a cabo. Tras las deportaciones, los guetos y los campos de trabajo, finalmente llegaron las cámaras de gas. Al principio fueron asesinatos aislados, después en masa, sistemáticos. Los últimos días antes del fin de la guerra, las familias judías llegaban a los campos, bajaban del tren, se desvestían ante unas chimeneas que expulsaban humo y cenizas y entraban en las cámaras de gas. Miles y miles cada día. Los nazis lograron asesinar a seis millones de judíos.

La nueva Europa, sin judíos

El paisaje resultante fue desolador. La existencia judía fue barrida de Europa. Pueblos enteros desaparecieron, a regiones como Galitzia no les quedó ni el rastro de lo que un día fueron. El barrio judío de Cracovia, donde vivían los Dresner, ya no existía. No quedaba una sola familia judía donde hacía solo unos pocos años Iztak leía el periódico, Anna iba al mercado y los niños acudían a la escuela. Lo mismo sucedió en Ámsterdam, Varsovia, Minsk, Vilna, Budapest, Atenas, Bucarest… Europa borró a un pueblo milenario en solo cuatro años. Basta con viajar hoy en día a cualquier ciudad del Este de Europa para comprobar que nada queda donde hace poco prosperaba la vida judía.

Por si fuera poco, la masacre se llevó por delante una cultura e intelectualidad sin parangón. Bruno Apitz, Imre Kertesz, Anna Frank, Primo Levi, Violeta Friedman, Roman Polanski, Jean Amery, Hermann Leopoldi, Petr Ginz… son solo algunos de los que murieron o padecieron los campos, lo que invita a preguntarse: ¿Cuántos genios anónimos y sus descendientes habrá perdido la humanidad esos años?

De los 9,5 millones de judíos que había en 1933 en Europa, quedaron 3,5 millones al final de la guerra. Sin duda, el holocausto nazi fue un éxito.

Holocausto 2

Jot Down Cultural Magazine | El Holocausto nazi fue un éxito.

Obama, the puppet master – Politico

By: Jim VandeHei and Mike Allen
February 18, 2013 10:29 PM EST

President Barack Obama is a master at limiting, shaping and manipulating media coverage of himself and his White House.Not for the reason that conservatives suspect: namely, that a liberal press willingly and eagerly allows itself to get manipulated. Instead, the mastery mostly flows from a White House that has taken old tricks for shaping coverage (staged leaks, friendly interviews) and put them on steroids using new ones (social media, content creation, precision targeting). And it’s an equal opportunity strategy: Media across the ideological spectrum are left scrambling for access.

The results are transformational. With more technology, and fewer resources at many media companies, the balance of power between the White House and press has tipped unmistakably toward the government. This is an arguably dangerous development, and one that the Obama White House — fluent in digital media and no fan of the mainstream press — has exploited cleverly and ruthlessly. And future presidents from both parties will undoubtedly copy and expand on this approach.

“The balance of power used to be much more in favor of the mainstream press,” said Mike McCurry, who was press secretary to President Bill Clinton during the Monica Lewinsky scandal. Nowadays, he said, “The White House gets away with stuff I would never have dreamed of doing. When I talk to White House reporters now, they say it’s really tough to do business with people who don’t see the need to be cooperative.”

McCurry and his colleagues in the Clinton White House were hardly above putting their boss in front of gentle questions: Clinton and Vice President Al Gore often preferred the safety of “Larry King Live” to the rhetorical combat of the briefing room. But Obama and his aides have raised it to an art form: The president has shut down interviews with many of the White House reporters who know the most and ask the toughest questions. Instead, he spends way more time talking directly to voters via friendly shows and media personalities. Why bother with The New York Times beat reporter when Obama can go on “The View”?

At the same time, this White House has greatly curtailed impromptu moments where reporters can ask tough questions after a staged event — or snap a picture of the president that was not shot by government-paid photographers.

The frustrated Obama press corps neared rebellion this past holiday weekend when reporters and photographers were not even allowed onto the Floridian National GolfClub, where Obama was golfing. That breached the tradition of the pool “holding” in the clubhouse and often covering — and even questioning — the president on the first and last holes.

Obama boasted Thursday during a Google+ Hangout from the White House: “This is the most transparent administration in history.” The people who cover him day to day see it very differently.

“The way the president’s availability to the press has shrunk in the last two years is a disgrace,” said ABC News White House reporter Ann Compton, who has covered every president back to Gerald R. Ford. “The president’s day-to-day policy development — on immigration, on guns — is almost totally opaque to the reporters trying to do a responsible job of covering it. There are no readouts from big meetings he has with people from the outside, and many of them aren’t even on his schedule. This is different from every president I covered. This White House goes to extreme lengths to keep the press away.”

One authentically new technique pioneered by the Obama White House is extensive government creation of content (photos of the president, videos of White House officials, blog posts written by Obama aides), which can then be instantly released to the masses through social media. They often include footage unavailable to the press.

Brooks Kraft, a contributing photographer to Time, said White House officials “have a willing and able and hungry press that eats this stuff up, partly because the news organizations are cash-strapped.”

“White House handout photos used to be reserved for historically important events — 9/11, or deliberations about war,” Kraft said. “This White House regularly releases [day-in-the-life] images of the president … a nice picture of the president looking pensive … from events that could have been covered by the press pool. But I don’t blame the White House for doing it, because networks and newspapers use them. So the White House has built its own content distribution network.”

When Obama nominated Elena Kagan for the Supreme Court, she gave one interview — to White House TV, produced by Obama aides.

“There’s no question that technology has significantly altered the playing field of competitive journalism,” said Josh Earnest, principal deputy White House press secretary — and the voice of “West Wing Week,” produced by the administration.

“Our ongoing challenge is to engage media outlets with audiences large and small — occasionally harnessing technology to find new ways to do so.”

By no means does Obama escape tough scrutiny or altogether avoid improvisational moments. And by no means is Obama unique in wanting to control his public image and message — every president pushes this to the outer limits. His 2012 opponent, Mitt Romney, was equally adept at substance-free encounters with reporters.

But something is different with this White House. Obama’s aides are better at using technology and exploiting the president’s “brand.” They are more disciplined about cracking down on staff that leak, or reporters who write things they don’t like. And they are obsessed with taking advantage of Twitter, Facebook, YouTube and every other social media forums, not just for campaigns, but governing.

“They use every technique anyone has ever thought of, and some no one ever had,” New York Times White House reporter Peter Baker told us. “They can be very responsive and very helpful at pulling back the curtain at times while keeping you at bay at others. And they’re not at all shy about making clear when they don’t like your stories, which is quite often.”

Conservatives assume a cozy relationship between this White House and the reporters who cover it. Wrong. Many reporters find Obama himself strangely fearful of talking with them and often aloof and cocky when he does. They find his staff needlessly stingy with information and thin-skinned about any tough coverage. He gets more-favorable-than-not coverage because many staffers are fearful of talking to reporters, even anonymously, and some reporters inevitably worry access or the chance of a presidential interview will decrease if they get in the face of this White House.

Obama himself sees little upside to wide-ranging interviews with the beat reporters for the big newspapers — hence, the stiffing of even The New York Times since 2010. The president’s staff often finds Washington reporters whiny, needy and too enamored with trivial matters or their own self-importance.

So the White House has escalated the use of several media manipulation techniques:

*The super-safe, softball interview is an Obama specialty. The kid glove interview of Obama and outgoing Secretary of State Hillary Clinton by Steve Kroft of CBS’s “60 Minutes” is simply the latest in a long line of these. Obama gives frequent interviews (an astonishing 674 in his first term, compared with 217 for President George W. Bush, according to statistics compiled by Martha Joynt Kumar, a political scientist at Towson University), but they are often with network anchors or local TV stations, and rarely with the reporters who cover the White House day to day.

“This administration loves to boast about how transparent they are, but they’re transparent about things they want to be transparent about,” said Mark Knoller, the veteran CBS News reporter. “He gives interviews not for our benefit, but to achieve his objective.” Knoller last talked to Obama in 2010 — and that was when Knoller was in then-press secretary Robert Gibbs’s office, and the president walked in.

* There’s the classic weekend document dump to avoid negative coverage. By our count, the White House has done this nearly two dozen times, and almost always to minimize attention to embarrassing or messy facts. “What you guys call a document dump, we call transparency,” the White House’s Earnest shot back. If that’s the case, the White House was exceptionally transparent during the Solyndra controversy, releasing details three times on a Friday.

* There is the iron-fisted control of access to White House information and officials. Top officials recently discouraged Cabinet secretaries from talking about sequestration. And even top officials privately gripe about the muzzle put on them by the White House.

* They are also masters of scrutiny avoidance. The president has not granted an interview to print reporters at The New York Times, The Washington Post, The Wall Street Journal, POLITICO and others in years. These are the reporters who are often most likely to ask tough, unpredictable questions.

Kumar, who works out of the White House press room and tallies every question a journalist asks the president, has found that in his first term Obama held brief press availabilities after photos ops or announcements one-third as often as George W. Bush did in his first term — 107 to Bush’s 355.

* While White House officials deny it is intentional, this administration —like its predecessors — does some good old-fashioned bullying of reporters: making clear there will be no interviews, or even questions at press conferences, if aides are displeased with their coverage.

Still, the most unique twist by this White House has been the government’s generating and distributing of content.

A number of these techniques were on vivid display two weekends ago, when the White House released a six-month-old photo of the president shooting skeet, buttressing his claim in a New Republic interview that he fires at clay pigeons “all the time” at Camp David.

Obama and his team, especially newly promoted senior adviser Dan Pfeiffer, often bemoan the media’s endless chase of superficial and distracting storylines. So how did the president’s inner circle handle the silly dust-up about whether the president really did shoot skeet?

Pfeiffer and White House press secretary Jay Carney tweeted a link to the photo, with Pfeiffer writing that it was “[f]or all the skeeters” (doubters, or “skeet birthers”). Longtime adviser David Plouffe then taunted critics on Twitter: “Attn skeet birthers. Make our day – let the photoshop conspiracies begin!” Plouffe soon followed up with: “Day made. The skeet birthers are out in full force in response to POTUS pic. Makes for most excellent, delusional reading.”

The controversy started with an interview co-conducted by Chris Hughes, a former Obama supporter and now publisher of The New Republic. The government created the content (the photo), released it on its terms (Twitter) and then used Twitter again to stoke stories about conservatives who didn’t believe Obama ever shot a gun in the first place.

“The people you need to participate in the process are not always the people hitting ‘refresh’ on news websites,” said Jen Psaki, the Obama campaign’s traveling press secretary, who last week was appointed the State Department spokeswoman. “The goal is not to satisfy the requester, but doing what is necessary to get into people’s homes and communicate your agenda to the American people.”

Katie Glueck contributed to this report.

CORRECTION: A previous version of this story neglected to credit Martha Joynt Kumar for statistics on presidential interviews.

Obama, the puppet master – POLITICO.com Print View.

Doctores en plagios – El País

Hay escándalos y hay escándalos alemanes. Un escándalo fue la trama de financiación ilegal que en 1999 tumbó a los patriarcas democristianosHelmut Kohl y Wolfgang Schäuble. Habría sacudido a cualquier partido en cualquier democracia. Pero el que costó la semana pasada la cartera de Educación a Annette Schavan, aliada política y amiga personal de la canciller Angela Merkel, es un escándalo propiamente alemán.

Schavan dimitió después de que la Universidad de Düsseldorf le revocara el título de doctora por plagios en una tesis defendida en 1980, a los 24 años. No fue la primera. Dos años antes, el ministro de Defensa Karl-Theodor zu Guttenberg dimitió tras perder su grado de doctor en un caso similar. Las evidencias se acumularon gracias a las aportaciones anónimas en página de Internet abierta a la participación.

Se confirman así dos viejas pasiones alemanas: la (inquietante) de aleccionar o amonestar al prójimo por cualquier nimiedad y la (arrebatadora) que sienten por los títulos académicos.

Los buscadores de plagios dicen que no cazan, que documentan. En 2011 se organizaron en torno a GuttenPlag, una página de Internet que funciona con el sistema wiki: cualquiera puede participar y escribir. Con este método fueron cerrando huecos en la tesis doctoral que el barón de Guttenberg, estrella conservadora de la Unión Social Cristiana (CSU) bávara en el Gobierno de Merkel, había terminado en 2007. Empezaron cuando un jurista descubrió 24 plagios en la tesis, pero aún se desconoce al verdadero fundador de la wiki, que usa el seudónimo PlagDoc. En poco tiempo, el enjambre de cazadores había descubierto plagios en el 94% de las páginas.

Recordándolo, el catedrático berlinés Gerhard Dannemann se reía el viernes entre dos exámenes orales de la Universidad Humboldt: “Era tremendo, estaba todo plagiado, usaba cualquier cosa” ajena. Eso sí, “el par de frases que interponía entre plagio y plagio se corresponden sin duda con el estilo de escribir y hasta de hablar de Guttenberg”. El que haya escuchado en persona alguno de los engolados discursos del telegénico barón se hará una idea.

Alemania es el país de los ‘doktoren’. La abreviatura Dr. figura en tarjetas, buzones, DNI y pasaportes

Dannemann es una de las escasas caras que se le pueden poner a VroniPlag, la wiki heredera de la que tumbó a Guttenberg. Casi todos los demás se mantienen en el anonimato. El administrador de la web, un matemático cuarentón que usa el apodo Hindemith, explica que todos trabajan en su “tiempo libre, perdiendo dinero”. Hindemith entiende que desde el extranjero “todo esto es difícil de concebir”, pero, sin sombra de pretenciosidad, explica al teléfono que “es importante combatir la ciencia vista como espectáculo o como entretenimiento”. Doctor a su vez, defiende que “la ciencia esté comprometida con la verdad”. Por eso ve “mucho más graves los plagios cometidos por académicos y científicos, que dificultan la busca de la verdad”. Nada en sus serenas explicaciones suena a fanatismo o a afán denunciatorio: los plagiarios le dan “algo de pena, pero un trabajo se publica para que esté abierto a la crítica y al examen”.

Dannemann está de acuerdo en que lo más peligroso son los científicos plagiarios, pero apunta que “en Alemania, estos títulos tienen una relevancia social que para la ciencia es irrelevante o hasta nociva: demasiados se doctoran sin tener aspiraciones científicas o académicas”. Es aquí donde quedan los Guttenberg, personas que hicieron sus tesis como palanca para una carrera política o empresarial.

Alemania es el país de los doktoren, el de la abreviatura Dr. en sus tarjetas de visita, en los buzones o hasta en el DNI y en los pasaportes. “Y la mayoría solicita figurar así al empadronarse”, dice un alto funcionario de Berlín. Cada año obtienen el título de doctor 25.000 alemanes.

Pillados

J.G.

» Karl-Theodor zu Guttenberg. Exministro de Defensa, miembro de la Unión Social Cristiana de Baviera (CSU). Perdió el título de doctor en Derecho en febrero de 2011. Plagió el 94% de las páginas de su tesis.

» Veronica Sass. Su caso en mayo de 2011 dio nombre al movimiento VroniPlag. Vroni es el diminutivo de Verónica en el dialecto de Baviera. La abogada es hija del ex primer ministro bávaro Edmund Stoiber (CSU). Plagió el 54% de la páginas de su tesis de Derecho.

» Silvana Koch-Mehrin. Una de las estrellas ascendentes del Partido Democrático Liberal (FDP), donde renunció a todos los cargos tras perder el título. Es diputada en el Parlamento Europeo, pero anunció que no se presentará de nuevo en 2014. Plagió el 34% de las páginas.

» Jorgo Chatzimarkakis (FDP). Julio de 2011. Otro eurodiputado liberal cazado. No ha dimitido.

» Bijan Djir-Sarai (FDP). Marzo de 2012. Diputado en el Bundestag. No ha dimitido.

» Annette Schavan. Democristiana, ministra de Educación hasta la pasada semana. Plagió el 29% de su tesis.

» Además perdieron sus títulos los siguientes políticos: Matthias Pröfrock (democristiano de la CDU), Uwe Brinkmann (exmiembro del SPD),Margarita Mathiopoulos (FDP) y Siegfried Haller(SPD).

De los 30 presidentes de las corporaciones que cotizan en el DAX de Fráncfort, 18 son doctores. Alguno es además Prof., es decir, profesor o catedrático. Angela Merkel también tiene el título de doctora, lo mismo queel vicecanciller Philipp Rösler y buena parte de sus ministros. El jefe de la Fundación del Patrimonio Cultural Prusiano, Hermann Parzinger, riza el rizo con el Prof. Dr. Dr. h.c. mult. que adorna su biografía en Internet. Es pasmoso, pero no un caso aislado. Más que un ornato para vanidosos, el doctorado es un escalón muy útil hacia las alturas políticas y empresariales.

También es la prueba del triunfo tajante de la burguesía alemana, más nacionalista que liberal, sobre las élites aristocráticas y clericales. El historiador Manfred Görtemaker recuerda que la irresistible clase social que transformó Alemania en la potencia industrial, militar y científica que asombraba al mundo a principios del siglo XX “se impuso sobre la vieja nobleza con sus títulos propios, que son fruto del esfuerzo personal y no del nacimiento”.

El caso de Zu Guttenberg es ilustrativo de las prioridades alemanas: el barón bávaro, casado con una condesa, era muy popular entre los votantes y un héroe de las revistas del corazón. Pero la pérdida de su tesis lo enfrentó a la prensa conservadora culta, que, capitaneada por el Frankfurter Allgemeine Zeitung, no le dio tregua hasta que dejó el puesto. Que un millonario aristócrata como él se jugara la carrera por ser llamado doktor da idea de esa relevancia social de la que habla el profesor Dannemann.

Los participantes en VroniPlag quieren, insisten, “concienciar a los estudiantes de la importancia de lo que hacen y también que las universidades aumenten el control y la información”. La controversia actual hará que muchos empiecen a preguntarse qué es un doctorado y para qué sirve. Algunos proponen reformas legales para sacar el título del DNI. Dannemann cree que “aun así, tendrían que pasar dos generaciones” para que Alemania pierda sus pasiones doctorales.

Doctores en plagios | Internacional | EL PAÍS.